🍬 Les fêtes de la Saint Nicolas 🍬

The Saint Nicholas festivities in Nancy
Das Nikolausfest in Nancy

Que serait Nancy sans ses fêtes de la Saint-Nicolas ? Nancy sans la Saint-Nicolas, c’est comme Paris sans la Tour Eiffel. Venez découvrir cet incontournable du mois de décembre dans le Grand-Est. Vibrez avec nous sur le rythme endiablé de la fanfare des « enfants du boucher » et profitez des nombreuses animations féériques !


🇬🇧 What would Nancy be without its Saint Nicholas festivities? Nancy without its Saint Nicholas festivities is like Paris without its Eiffel Tower. Come and discover this high point of the winter season in eastern France. Dance with us on the frenzied rhythms of the local brass band ‘la fanfare des enfants du boucher’ ('the fanfare of the butcher's children') and enjoy the numerous enchanting events!

🇩🇪 Was wäre Nancy ohne ihr Nikolausfest? Nancy ohne Nikolaus ist wie Paris ohne den Eiffelturm. Kommen Sie und entdecken Sie dieses Muss von Anfang Dezember, das als typisch für den Nordosten Frankreichs gilt. Schwingen Sie mit uns zu fetzigen Rhythmen der großen Blaskapelle der „Kinder vom Metzger“ und genießen Sie die vielen bezaubernden Animationen!

Les fêtes de la Saint-Nicolas, qu’est-ce que c’est ?
Traditionnellement, Saint Nicolas est le Saint-Patron de la Lorraine. Le 6 décembre, en l’honneur de sa fête, les lorrains s’échangent pains d’épices, mandarines, chocolats et bonbons. Et oui, le Père Noël a du souci se faire !
Nancy célèbre avec ardeur la Saint-Nicolas le premier week-end de décembre. Plus de 70 spectacles gratuits sont programmés tout au long du week-end pour faire de cette fête un moment inoubliable et chaleureux. Spectacles de rue, concerts et parades oniriques, il y en a pour tous les goûts ! Ces festivités se déroulent chaque année autour d’un thème différent. Chaque année également, un pays invité d’honneur partage cette tradition. Laissez-vous transporter dans le monde de l’imaginaire et des rêves. Retournez en enfance le temps d’un week-end !


🇬🇧 What are the Saint Nicholas festivities in Nancy?
Saint Nicholas is traditionally the patron saint of Lorraine. On December 6th, in honor of his feast day, people from Lorraine give each other gingerbread, tangerines, chocolates and sweets. And yes, Santa Claus has a lot to worry about!
Nancy eagerly celebrates Saint Nicholas' Day on the first weekend of December. More than 70 free shows are scheduled throughout the weekend to make this celebration an unforgettable and warm moment. Street theatre, concerts and dreamlike parades are waiting for you! These festivities take place every year around a different theme and every year also, a country shares this tradition as honor guest. Let yourself be transported to a world of imagination and dreams. Let’s go back to childhood for a weekend!

🇩🇪 Was ist das Nikolausfest in Nancy?
Traditionell ist der Heilige Nikolaus der Schutzpatron von Lothringen. Anlässlich des Festes am 6. Dezember schenken die Lothringer einander Lebkuchen , Mandarinen, Schokolade und Süßigkeiten. Ja, der Weihnachtsmann muss sich Sorgen machen! Nancy feiert den Nikolaus während des ersten Wochenendes vom Dezember. Mehr als 70 kostenlose Shows werden über das Wochenende geplant, um dieses Fest zu einem unvergesslichen und warmen Moment zu machen. Straßenshows, Konzerte und traumhafte Paraden, es ist für jeden etwas dabei! Diese Feste finden jedes Jahr zu einem anderen Thema statt. Jedes Jahr teilt auch ein Ehrengastland diese Tradition. Lassen Sie sich in die Welt der Fantasie und der Träume entführen. Kehren Sie für für die Zeit eines Wochenendes in die Kindheit zurück!

Les lieux intournables de la Saint-Nicolas
Pendant toute la période de l’Avent, différents marchés de Noël avec leur propre spécificité s’installent dans toute la ville. Ils sont appelés « villages » et tous vous entraînent dans la magie des fêtes de fin d’année.


🇬🇧 Must-see places – Saint Nicholas markets
Throughout the Advent season, various Christmas markets with their own specificity are set up throughout the city. They are called “villages” and they all bring you into the magic of the festive season.

🇩🇪 Nikolausmärkte
Während der gesamten Adventszeit werden überall in der Stadt verschiedene Weihnachtsmärkte mit ihren eigenen Besonderheiten aufgebaut. Sie heißen „Villages“ (Dörfer) und entführen sie in den Zauber der Weihnachtszeit.

Le Grand Village de Saint-Nicolas
Établi place Charles III, le Grand Village de Saint-Nicolas est le marché de noël par excellence, grâce à la soixantaine de chalets qui le composent. Quelques tours de carrousels ? Un verre vin chaud ? Un sandwich à la raclette ? Des churros au nutella ? N’hésitez-plus !


🇬🇧 The main Saint Nicholas village
Established on Place Charles III, the main Saint Nicholas village is with its sixty chalets the perfect Christmas market. What about a few rides on the carousel? A glass of mulled wine? A raclette cheese sandwich? Some Nutella churros? Do not hesitate any longer!

🇩🇪 Das große Nikolausdorf
Das große Nikolausdorf ist mit seinen sechzig Hütten der Weihnachtsmarkt schlechthin, der auf dem Place Charles III steht. Ein paar Karussellfahrten? Ein Glühwein? Ein Raclette-Sandwich? Ein paar Churros mit Nutella? Zögern sie nicht länger!

Le Village de la Marmaille : Ce village, situé place de la Carrière, est l’endroit incontournable pour les enfants. Avec sa grande roue et ses manèges anciens, son authenticité et sa majestuosité vous raviront.
Le conseil de Bergamote et Cie : Prenez la grande-roue de nuit, la vue sur la ville illuminée rendra votre expérience à Nancy d’autant plus féérique.


🇬🇧 The children’s village Marmaille: This village, located on Place de la Carrière, is the place to be for children. With its big wheel and its old rides, its authenticity and its majesty will delight you.
Bergamote et Cie’s tip: Get on the big wheel at night, the view of the illuminated city will make your experience in Nancy even more enchanting.

🇩🇪 Das Kinderdorf Marmaille: Dieses Dorf auf Place de la Carrière ist der richtige Ort für Kinder. Mit seinem Riesenrad und seinen alten Fahrgeschäften werden sie durch seine Authentizität und sein majestätisches Aussehen begeistert sein.
Tipp von Bergamote et Cie: Steigen Sie nachts in das Riesenrad ein, der Blick auf die beleuchtete Stadt macht ihr Erlebnis in Nancy umso bezaubernder.

Le Village Gourmand de Saint-Nicolas 
Vous recherchez une ambiance conviviale, authentique ainsi que de la nourriture de qualité ? Le village gourmand Place Vaudémont est fait pour vous ! Aimez-vous les apéritifs entre amis autour d’un verre de rhum chaud, de jus de mirabelle chaud ou d'un Spritz ? Ou préférez-vous un goûter en famille à la chaleur des braseros ?


🇬🇧 Saint Nicholas gourmet village, Place Vaudémont
Are you looking for a friendly, authentic atmosphere and quality food? The gourmet village on Place Vaudémont is made for you! Do you like aperitifs with friends over a glass of hot rum, hot mirabelle plum juice or Spritz? Or would you prefer a family snack in the warmth of fire pits?

🇩🇪 Nikolaus-Schlemmerdorf Place Vaudémont
Sind Sie auf der Suche nach einer freundlichen, authentischen Atmosphäre und nach qualitätsvollem Essen? Nikolaus-Schlemmerdorf auf dem Place Vaudémont ist für sie gemacht! Haben Sie Lust auf einen Aperitif mit Freunden bei einem Glas heißen Rums, heißen Mirabellen-Safts oder Spritz? Oder bevorzugen Sie einen Familiensnack in der Wärme der Kohlenbecken?

Le Quai des Glaces 
Essayez-vous au patin à glace place Thiers en attendant le fameux défilé ! La patinoire et ses chalets n’attendent que vous ! Profitez-en pour déguster un chocolat chaud ou une gaufre au sucre.


🇬🇧 Le Quai des Glaces
Let’s try ice skating on Place Thiers while waiting for the grand parade! The ice rink and its chalets are just waiting for you! Take the opportunity to enjoy a hot chocolate or a sugar waffle.

🇩🇪 Le Quai des Glaces
Probieren Sie das Schlittschuhlaufen auf dem Place Thiers, während Sie auf die berühmte Parade warten! Die Eisbahn und die Hütten warten nur auf Sie! Genießen Sie die Gelegenheit, eine heiße Schokolade oder eine Zuckerwaffel zu auszukosten.

Le Défilé de la Saint Nicolas
Ne manquez surtout pas le moment incontournable du week-end : le défilé !
Le samedi en fin d’après-midi, l’effervescence se fait sentir dans les rues. On attend, on piétine avec impatience, on rit. Une grande parade va bientôt s’élancer de la Place Carnot pour arriver jusqu’à la place Stanislas sous les acclamations de la foule en liesse. Ce défilé compte une quinzaine de chars ainsi que des troupes d’artistes professionnelles et des fanfares. Tous ces joyeux groupes costumés se mélangent aux chars plus spectaculaires les uns que les autres. Sans oublier la distribution tout au long du défilé de bonbons aux enfants sages, mais pas que ! À la fin du défilé arrive sous les huées de la foule, le boucher, suivi du père fouettard et du saint Nicolas à qui le maire remet les clés de la ville au balcon de l’hôtel de ville.
Le conseil de Bergamote et Cie : N’oubliez pas de vous habiller chaudement ! A cette époque, le climat de Nancy n’est pas forcément des plus cléments. Pour vivre au mieux le défilé, je vous conseille d’y assister dans les rues-mêmes. Vous serez au plus près des chars et profiterez de l’ambiance chaleureuse. Lorsque que le défilé se terminera, rendez-vous place Stanislas pour admirer l’arrivée féérique de Saint Nicolas !


🇬🇧 The grand parade
Do not miss the must-see moment of the weekend – the grand parade!
Late Saturday afternoon, we can feel the excitement in the streets. People are waiting, trampling impatiently, laughing. The grand parade will soon take off from Place Carnot to reach Place Stanislas under the cheers of the jubilant crowd. This parade includes about fifteen floats as well as professional artists and brass bands. All these cheerful costumed groups mix with floats, each more spectacular than the other. And do not forget the distribution of sweets throughout the parade to good children, but not only! At the end of the parade, the butcher reaches Place Stanislas under the booing of the crowd, followed by Father Flog (in French: ‘le Père Fouettard’) and Saint Nicholas to whom the mayor hands over the keys of the city on the balcony of the town hall.
Bergamot et Cie’s tip: Do not forget to dress warmly! At that time of the year, Nancy’s climate is not necessarily mild. To experience the parade at its best, I advise you to attend it on the streets. You will be as close as possible to the floats and will enjoy the warm atmosphere. When the parade ends, go to Place Stanislas to admire Saint Nicholas’s magical arrival!

🇩🇪 Großer Festwagenumzug am späten Samstagnachmittag
Verpassen Sie nicht den Höhepunkt des Wochenendes: die Festwagenumzug!
Am Samstagnachmittag ist die Aufregung auf den Straßen zu spüren. Man wartet, trampelt ungeduldig und lacht dabei. Bald startet ein großer Umzug auf dem Place Carnot und erreicht unter dem Jubel der jubelnden Menge den Place Stanislas. Dieser Umzug umfasst etwa fünfzehn Festwagen sowie professionelle Bands und Blaskapellen. All diese fröhlich kostümierten Gruppen mischen sich unter die Festwagen, wobei einer spektakulärer ist als der andere. Nicht zu vergessen ist die Verteilung von Süßigkeiten an die klugen Kinder während der Parade, aber nicht nur dies! Am Ende des Umzugs tritt der Metzger unter den Buhrufen der Menge auf, gefolgt vom Knecht Ruprecht und dem Heiligen Nikolaus, dem der Bürgermeister auf dem Balkon des Rathauses die Schlüssel der Stadt übergibt.
Tipp von Bergamote et Cie: Vergessen Sie nicht, sich warm anzuziehen! In dieser Jahreszeit ist das Klima in Nancy nicht besonders mild. Gehen Sie in Nancys Straßen, um den Festwagenumzug besser zu genießen: Sie werden den Festwagen näher sein und die herztliche Atmosphäre genießen. Am Ende des Festwagenumzugs gehen Sie zum Place Stanislas, um die märchenhafte Ankunft von Sankt Nikolaus zu bewundern!

Camille